Friese computerwoordenlijst / Fryske kompjûterwurdlist

Voor alle vertalingen van Mozilla-software in de Friese taal.
Gebruikersavatar
Kattefretter
Berichten: 3
Lid geworden op: 27 Oktober 2005, 19:14

Berichtdoor Kattefretter » 6 November 2005, 21:37

wrapper, wat moet ik daar mee?
namespace, nammeromte?
rootelement, haadmapelemint?

Gebruikersavatar
Sipster
Berichten: 1847
Lid geworden op: 24 September 2005, 10:39
Locatie: wageningen

Re: Friese woordenlijst

Berichtdoor Sipster » 8 November 2005, 12:49

moZes schreef:Geavanceerd/advanced :arrow: Avanseare


moet dit niet avansearre zijn?

en wat vinden jullie van
Koppeling/Link :arrow: Ferwizing
yn stee fan
Koppeling/Link :arrow: Keppeling

en wat doen we met skin?
Skin :arow: úterlik / oansjen :?:
Wees meester en vormgever van jezelf

STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox

Gebruikersavatar
Sipster
Berichten: 1847
Lid geworden op: 24 September 2005, 10:39
Locatie: wageningen

Berichtdoor Sipster » 8 November 2005, 13:18

hernoemen :arrow: herneame of werneame of oars neame
*
In de Nederlandse versie kom ik vaak "bezig te" tegen...
Dit zou te vertalen zijn met "dwaande te...."
Maar voor mij klinkt "Oan it...." beter en correcter Fries.
Wat vinden jullie?

dus Bezig te ... :arrow: Oan it ... :?:

*

verplaatsen/move :arrow: Fersette of ferpleatse

mij voorkeur gaat uit naar fersette

*
herstarten :arrow: Op'e nei starte :?:
Wees meester en vormgever van jezelf



STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox

Gebruikersavatar
Trui Jentink
Berichten: 132
Lid geworden op: 20 Oktober 2004, 10:12
Locatie: Ljouwert

Berichtdoor Trui Jentink » 8 November 2005, 15:35

sipster schreef:herstarten :arrow: Op'e nei starte :?:


Op 'e nij starte (stavering ferbettere)
of:
Op 'e nij begjinne
alternativen (kinne soms yn in beskate kontekst:)
wer oansette
wer oproppe

Trui

Gebruikersavatar
Sipster
Berichten: 1847
Lid geworden op: 24 September 2005, 10:39
Locatie: wageningen

Berichtdoor Sipster » 8 November 2005, 15:53

en de rest?
Wees meester en vormgever van jezelf



STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox

Gebruikersavatar
Trui Jentink
Berichten: 132
Lid geworden op: 20 Oktober 2004, 10:12
Locatie: Ljouwert

Berichtdoor Trui Jentink » 8 November 2005, 16:51

sipster schreef:en de rest?


kom ik nog op.

T

TeBo
Berichten: 7
Lid geworden op: 2 Januari 2005, 11:01
Locatie: Mitselwier

Berichtdoor TeBo » 8 November 2005, 17:37

@sipster
Bezig te :arrow: dwaande mei it

hernoemen :arrow: omneame
hernoemen, ik hie werneame brûkt (dogge wy ek op fy:wikipedia) mar efkes it wurdboek derop neislein. Omneame stiet der wol yn mar werneame net, dus moat mar omneame wurde

verplaatsen :arrow: ferpleatse (haw ik oant no ta brûkt, ferplakke wie net gebrûklik stie yn it wurdboek), fersette kin om my ek wol, hinget ek fan de kontekst ôf.

fûn - ferbûgingen op http://www.digischool.nl/fry/siden/twad ... den.html#F

@kattefretter
namespace :arrow: nammeromte (liket my wol dúdlik)

Offline :arrow: sûnder ferbining (haw ik fuortendalik brûkt, tank ytsmabear)

@Roankattouw
ynlading fyn ik net sa, if fyn ynlaadsessy better (meervoud = ynlaadsessies ??)

Noch in fraagje fan myn kant:
Voorkeuren :arrow: Foarkarren??? (liket my hiel nûver)

Gebruikersavatar
Trui Jentink
Berichten: 132
Lid geworden op: 20 Oktober 2004, 10:12
Locatie: Ljouwert

Berichtdoor Trui Jentink » 8 November 2005, 19:03

TeBo schreef:@sipster
Bezig te :arrow: dwaande mei it

hernoemen :arrow: omneame
hernoemen, ik hie werneame brûkt (dogge wy ek op fy:wikipedia) mar efkes it wurdboek derop neislein. Omneame stiet der wol yn mar werneame net, dus moat mar omneame wurde


@Roankattouw
ynlading fyn ik net sa, if fyn ynlaadsessy better (meervoud = ynlaadsessies ??)

Noch in fraagje fan myn kant:
Voorkeuren :arrow: Foarkarren??? (liket my hiel nûver)


Dwaande mei en oan it ... kin beide. Kontekst en fariaaasje meitsje út wat je kieze.
Omneame is moai foar hernoemen. Besykje safolle mooglik om net Frysk wer- foar Ned. her- te brûken.
Meartal ynlaadsessy = ynlaadsessys.
Foarkarren net moai, mar ek net ûngebrûklik. Miskien dat yn in oantal gefallen it sûnder meartalsútgong kin?

Trui

NIJTROCHÂLD
Berichten: 18
Lid geworden op: 30 September 2005, 10:18
Locatie: Feanwâlden

Re: Friese woordenlijst

Berichtdoor NIJTROCHÂLD » 8 November 2005, 20:19

sipster schreef:en wat vinden jullie van
Koppeling/Link :arrow: Ferwizing
yn stee fan
Koppeling/Link :arrow: Keppeling


In ferwizing is net itselde as in keppeling. Ik bin ek it wurd skeakel wol tsjin kaam foar "link"?
Boppedat it wurd "link" komt al yn it Frysk foar en dan krijt it de meartalútgong "linken".
Jo kompjûter wurket ek mei triemmen!

Gebruikersavatar
moZes
Berichten: 1509
Lid geworden op: 30 Oktober 2003, 9:49
Locatie: Leeuwarden

certificaat en versleuteling

Berichtdoor moZes » 17 November 2005, 10:10

certificaat en versleuteling
wie weet een leuke vertaling?
sertifikaat en ferkaaiing?

Gebruikersavatar
Trui Jentink
Berichten: 132
Lid geworden op: 20 Oktober 2004, 10:12
Locatie: Ljouwert

Re: certificaat en versleuteling

Berichtdoor Trui Jentink » 17 November 2005, 12:19

moZes schreef:certificaat en versleuteling
wie weet een leuke vertaling?
sertifikaat en ferkaaiing?


Is versleutelen een vertaling van E. to encrypt?
Volgens mij heb in de help-bestanden tot nu toe kodearje gebruikt.
Ferkaaiïng is niet goed omdat het Nederlandse ww sleutelen niet als kaaie voorkomt (en mag voorkomen :wink: )
Maar misschien weet iemand iets beters dan kodearje, want dat is vrij algemeen.

Trui

Gebruikersavatar
Trui Jentink
Berichten: 132
Lid geworden op: 20 Oktober 2004, 10:12
Locatie: Ljouwert

Berichtdoor Trui Jentink » 17 November 2005, 12:25

En sertifikaat heb ik laten staan. Bedenk je daar wat voor, dan wijk je teveel af van het gangbaar internationalisme.

Trui

ytsmabeer
Berichten: 29
Lid geworden op: 30 Juli 2005, 12:15

Berichtdoor ytsmabeer » 17 November 2005, 12:41

Preferences ->voorkeuren.

Foarkarren is inderdaad raar, zelf heb ik daar gewoon maar foarkar van gemaakt.
Het probleem van de toekomst is dat het steeds verandert in het heden
Hobbes dec 30, 1990
http://www.freewebs.com/cabnoco
http://my.opera.com/ytsmabeer/

NIJTROCHÂLD
Berichten: 18
Lid geworden op: 30 September 2005, 10:18
Locatie: Feanwâlden

Re: Friese woordenlijst

Berichtdoor NIJTROCHÂLD » 17 November 2005, 19:42

moZes schreef:certificaat en versleuteling
wie weet een leuke vertaling?
sertifikaat en ferkaaiing?


Sertifikaat soe ik op syn Frysk staverje.

It Ingelske computation stiet foar rekkenjen. De triem nul-/ienkoades.
It liket my it bêste om der "fersiferjen" fan te meitsjen. :idea: Dus fersifering of it fersiferjen.
Jo kompjûter wurket ek mei triemmen!

Gast

Re: Friese woordenlijst

Berichtdoor Gast » 24 November 2005, 0:16

In lytse korreksjes

By ôfslute en slute hearre gjin skerptekens op de u te stean. Yn it Frysk krijt in lûd yn in iepen wurdlid nea in lêsteken.


Terug naar “Friese vertalingen”