Vertalers gevraagd voor Fryske Firefox

Voor alle vertalingen van Mozilla-software in de Friese taal.
Gebruikersavatar
moZes
Berichten: 1509
Lid geworden op: 30 Oktober 2003, 9:49
Locatie: Leeuwarden

Vertalers gevraagd voor Fryske Firefox

Berichtdoor moZes » 6 Juli 2005, 10:29

Een verzoek aan de Friestalige forumleden:

Onlangs ben ik gestart met het vertalen van Firefox en Thunderbird naar het Frysk.
Daartoe heb ik me aangemeld bij Mozilla als beheerder, zoals
te zien is op http://www.mozilla.org/projects/firefox/l10n/index.html.

Een eerste aanzet voor Firefox is al gemaakt en is te downloaden vanaf:
http://home.hetnet.nl/~wbrch/mozilla/fi ... .win32.zip
Dit is overigens alleen een windows versie.
Pak dit bestand uit in de map C:\Program Files\ en start FF door op C:\Program Files\Firefox\firefox.exe te dubbelklikken.
Heb je al een versie van Firefox draaien, dan is het verstandig om even een nieuw profiel aan te maken door een snelkoppeling op je bureaublad te zetten en in de eigenschappen van de snelkoppeling bij Doel, achter firefox.exe -p te plaatsen. Zie ook http://www.mozbrowser.nl/forum/viewtopic.php?t=1292.

Echter, het is uiteraard veel werk, zeker als je nog niets hebt.
Daarom wil ik vragen of er onder jullie ook vrijwilligers zijn die willen meehelpen met het vertalen van Firefox en Thunderbird.
Uiteraard komt er ook een versie voor andere OS's van beschikbaar.

Eventuele discussies kunnen hier gevoerd worden of via chat op irc.mozilla.org kanaal mozilla.nl.

Reacties kun je hier plaatsen of via een PB.
Alvast dank.

Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11180
Lid geworden op: 19 September 2003, 5:09

Re: Vertalers gevraagd voor Fryske Firefox

Berichtdoor nirwana » 6 Juli 2005, 20:06

moZes schreef:Heb je al een versie van Firefox draaien, dan is het verstandig om even een nieuw profiel aan te maken door een snelkoppeling op je bureaublad te zetten en in de eigenschappen van de snelkoppeling bij Doel, achter firefox.exe -p te plaatsen.[/url].
Nog beter: plaats achter die -p direct de naam van het profiel dat gestart moet worden. Dan krijg je ook niet meer de profielbeheerder te zien en kun je met een snelkoppeling eenvoudig de Fryske Firefox starten.
Bijvoorbeeld als je een profiel met de naam 'frysk' hebt aangemaakt:
"c:\program files\frysk firefox\firefox.exe" -P frysk

Even nieuwsgierig: hoe zou je Firefox in het Frysk vertalen ? Fyrefox ofzo ?
Met vriendelijke groet,

Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over GIMP, Mozilla, OpenOffice.org / LibreOffice, opensource en Windows 10 ]

Gebruikersavatar
moZes
Berichten: 1509
Lid geworden op: 30 Oktober 2003, 9:49
Locatie: Leeuwarden

Re: Vertalers gevraagd voor Fryske Firefox

Berichtdoor moZes » 7 Juli 2005, 8:04

nirwana schreef:Even nieuwsgierig: hoe zou je Firefox in het Frysk vertalen ? Fyrefox ofzo ?

Fjoerfoks.
En dan met Fryske ervoor, dat bekt ook nog lekker, Fryske Fjoerfoks.
Laatst gewijzigd door moZes op 8 Juli 2005, 9:49, 1 keer totaal gewijzigd.

Gebruikersavatar
sc00zy
Berichten: 1817
Lid geworden op: 22 Juli 2004, 10:03
Locatie: Assen

Re: Vertalers gevraagd voor Fryske Firefox

Berichtdoor sc00zy » 7 Juli 2005, 10:55

moZes schreef:Fryske Fjoerfoks.

Zo, die kom ik liever niet tegen in het donker! :P

RoanKattouw
Berichten: 14
Lid geworden op: 28 Juni 2005, 15:50

Berichtdoor RoanKattouw » 7 Juli 2005, 11:24

Ik zou ook graag meehelpen, stuur me maar een e-mail met instructies enzo als je geinteresseerd bent (en een woordenlijst van hoe jij dingen al vertaald hebt). Ik kan nu helaas niet naar je .exe kijken, want ik zit hier achter een GNU/Linux PC.

Gebruikersavatar
moZes
Berichten: 1509
Lid geworden op: 30 Oktober 2003, 9:49
Locatie: Leeuwarden

Berichtdoor moZes » 7 Juli 2005, 11:31

RoanKattouw schreef:Ik zou ook graag meehelpen, stuur me maar een e-mail met instructies enzo als je geinteresseerd bent (en een woordenlijst van hoe jij dingen al vertaald hebt). Ik kan nu helaas niet naar je .exe kijken, want ik zit hier achter een GNU/Linux PC.

Dat is mooi! Contact volgt.
Een manier om op linux de stand van zaken te bekijken kun je het volgende doen:
    download nl.jar
    sluit Firefox af
    hernoem in de map \usr\firefox\chrome het bestand nl.jar naar nl.jaro
    verplaats de gedownloade nl.jar naar deze map
    start Firefox.

Ik weet niet of het werkt, laat het ons even weten.

RoanKattouw
Berichten: 14
Lid geworden op: 28 Juni 2005, 15:50

Berichtdoor RoanKattouw » 7 Juli 2005, 19:58

moZes schreef:Dat is mooi! Contact volgt.

Mooi, dan kan ik snel aan de slag (al heb ik maar een week voordat ik op vakantie ga).

moZes schreef:hernoem in de map \usr\firefox\chrome het bestand nl.jar naar nl.jaro

Bedankt voor de tip, ik zal het morgen gelijk proberen (ik ben nu niet thuis en kan dus niet bij m'n PC). Een ding, bestandspaden in GNU/Linux werken met slashes (/) i.p.v. backslashes (\) :P

Gebruikersavatar
moZes
Berichten: 1509
Lid geworden op: 30 Oktober 2003, 9:49
Locatie: Leeuwarden

Update Fryske ferzje

Berichtdoor moZes » 28 Juli 2005, 14:53

Er is inmiddels al weer wat werk verzet aan de Fryske versie.
De testversie kun je downloaden vanaf dezelfde lokatie, dus Fryske Fjoerfoks.
Deze is gebaseerd op Deer Park Alpha 2 met Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; fy; rv:1.8b4) Gecko/20050720 Firefox/1.0+.

Opmerkingen kunnen hier geplaatst worden.

ytsmabeer
Berichten: 29
Lid geworden op: 30 Juli 2005, 12:15

Berichtdoor ytsmabeer » 30 Juli 2005, 12:31

Ten eerste zal ik het in het nederlands houden.

De fjoerfoks ziet er goed uit.

bij software update komt er dit te staan "AUS: Update-XML-bestân net foun (404)" foun is folgens mei geen Frysk en zal denk ik fûn moeten zijn.

Ik zie dat je het woord avanseard gebruikt bij de opties.
Van het woord geavanceerd(ned) is officieel geen goede overzetting beschikbaar.
het enige wat er in de buurt komt is "útwreide" maar dat klinkt niet en ziet er niet uit.

Ik geloof dat er al vele varianten voor het woord geavanceerd zijn bedacht.
zelf gebruiik ik "avansearre".
het is maar net wat bevalt.

Dit viel me even op.

ho zie ik nog wat "gean ien side foart" zo te zien klopt het woord foart niet.
moet dit niet foarút wezen of fierder.

Goed wykein berend ytsma

Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11180
Lid geworden op: 19 September 2003, 5:09

Berichtdoor nirwana » 30 Juli 2005, 13:45

ytsmabeer schreef:Ik geloof dat er al vele varianten voor het woord geavanceerd zijn bedacht.
zelf gebruiik ik "avansearre".
het is maar net wat bevalt.
Laat ik me als Nederlander ook even in deze discussie mengen. Je kunt Geavanceerd natuurlijk ook met iets anders vertalen. Uiteindelijk gaat het erom dat het voor een gebruiker duidelijk is en de lading dekt. De categorie Geavanceerd is een soort vergaarbak van zaken waarvoor men geen goede plaats kon vinden (wat over afbeeldingen, smooth scrolling, software-update, etc). Dus zou je het ook met Overig(e) kunnen vertalen (en dan daar de Friese variant van).

Overigens weet ik niet of je die AUS-foutmelding had moeten krijgen. Ik neem aan dat je bij voorkeur geen foutmeldingen wilt zien. Zeker niet als je de software van een update wilt voorzien. Maar misschien komt het erdoor dat deze software nog geen Firefox 1.5 mag heten en er nog her en der foutjes in zitten.
Met vriendelijke groet,

Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over GIMP, Mozilla, OpenOffice.org / LibreOffice, opensource en Windows 10 ]

ytsmabeer
Berichten: 29
Lid geworden op: 30 Juli 2005, 12:15

Berichtdoor ytsmabeer » 30 Juli 2005, 15:27

Ik heb nog wat gevonden.
Bij tekstgrutte onder het menu byld staat "vergrutsje en verlitsje",
dat moet natuurlijk "fergrutsje en ferlytsje" zijn.

En bij het KDE project zijn we afgestapt van "Ynstellingen" dat is nu "Ynstellings" beide worden wel goedgekeurd maar het is maar net wat de vertalers vinden wat het beste klinkt.

nirwana: ik had vast ook niet die foutmelding moeten krijgen , maar nu viel natuurlijk wel die taalfout op. het heeft daarom vast zo moeten zijn.

ps dit is best vermoeiend al dat Frysk en nederlands door elkaar heen

Berend

Gebruikersavatar
Trui Jentink
Berichten: 132
Lid geworden op: 20 Oktober 2004, 10:12
Locatie: Ljouwert

Vertalers gevraagd voor Fryske Firefox

Berichtdoor Trui Jentink » 30 Juli 2005, 15:47

Mooi dat jullie de opmerkingen en verbeteringen op het forum doorgeven. De Friese vertaling is nog "under construction", wat ook al geen Fries is. Zelf werk ik mee aan de vertaling van de help-functie. Al werkend noteer ik de fouten en zaken in de rest van de browser, die voor verbetering vatbaar zijn. Zo nu en dan ga ik die aan de beheerder van de Fryske oersettings doorgeven.

Trui

Gebruikersavatar
vulture
Berichten: 3997
Lid geworden op: 20 November 2004, 17:58
Locatie: Zoo (aasgier)

Berichtdoor vulture » 30 Juli 2005, 16:38

Houden jullie je alleen bezig met de vertaling van FF? Of zijn er ook al extensies in het Fries vertaald?? Misschien handig om daar een apart onderwerp over te beginnen.
MAC OSX 10.48 en Ubuntu 6.10
Ferdi's World en Ferdi's Photo's

ytsmabeer
Berichten: 29
Lid geworden op: 30 Juli 2005, 12:15

Berichtdoor ytsmabeer » 30 Juli 2005, 16:46

Persoonlijk denk ik dat het verstandig is om eerst FF helemaal vertaald te hebben, omzo een basis te maken voor een volgende versie.

dan heb je ook iets om de uitbreidingen aan te toetsen.


Voor alle duidelijkheid, ik ben geen vertaler van FF.
Daarvoor heb ik gewoon geen tijd meer voor.
Maar probeer het project wel te volgen.



-Ik hou me vooral bezig met KDE en maxthon en Opera-

Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11180
Lid geworden op: 19 September 2003, 5:09

Berichtdoor nirwana » 31 Juli 2005, 12:16

ytsmabeer schreef:ps dit is best vermoeiend al dat Frysk en nederlands door elkaar heen
Hoe denk je dat het voor de overige Nederlanders en Belgen is om deze thread te volgen ? Voor ons kost het nog meer moeite om er touwtjes aan vast te knopen. Nu weet ik ook wel dat dit een feestje voor de Friezen onderling is, maar soms ben ik nieuwsgierig naar de vorderingen op dat vlak.
Met vriendelijke groet,

Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over GIMP, Mozilla, OpenOffice.org / LibreOffice, opensource en Windows 10 ]


Terug naar “Friese vertalingen”