Surfen of navigeren ?

Hier kun je je opmerkingen over de Nederlandse Firefox-vertaling kwijt.

Surfen of navigeren ?

Peiling eindigde op 29 November 2004, 21:18

Maak er Navigeren van
7
25%
Maak er Surfen van
19
68%
Laat het Bladeren
2
7%
 
Totaal aantal stemmen: 28

Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11180
Lid geworden op: 19 September 2003, 5:09

Surfen of navigeren ?

Berichtdoor nirwana » 19 November 2004, 21:18

Bug 270699 gaat over de vraag wat een goed alternatief voor 'bladeren' is. De keuze gaat nu tussen 'surfen' en 'navigeren'. We zijn benieuwd wat de Firefox-gebruiker graag zou willen... Maak daarom hier je keuze.
Met vriendelijke groet,

Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over GIMP, Mozilla, OpenOffice.org / LibreOffice, opensource en Windows 10 ]

Gebruikersavatar
ByteWarrior
Berichten: 3831
Lid geworden op: 15 Oktober 2003, 14:56
Locatie: Tielt-Winge, België

Berichtdoor ByteWarrior » 19 November 2004, 21:40

Het is een twijfelgeval eigenlijk. Ofwel ga je af op Netscape, en dan kies je voor 'navigeren' (Netscape Navigator ;-) ).

Ofwel kies je voor surfen (wat toch ook al algemeen aanvaard is).
sur·fen (onov.ww.)
1 zich staande op een plank voortbewegen op de branding van de zee
2 windsurfen
3 internetten


Bron: VanDale.nl

Ik ben voor 'surfen' gegaan, omdat ik denk dat de doelgroep daarvoor groter is. Meer mensen verstaan direct wat er mee bedoeld wordt. Niettegenstaande vind ik 'navigeren' ook een goede optie.

Anne
Berichten: 462
Lid geworden op: 22 September 2004, 11:24

Berichtdoor Anne » 19 November 2004, 21:44

to browse - navigeren
to surf - surfen

Het vertaalteam is zo goed als unaniem hierover (irc.mozilla.org/mozilla.nl).
weblog | werkt mee aan mozilla.org, Mozilla Europe, developer.mozilla.org en een beetje aan addons.mozilla.org

Dorus
Berichten: 2547
Lid geworden op: 9 Oktober 2004, 12:11

Berichtdoor Dorus » 19 November 2004, 22:51

mag ik weten op welke plek in de engelse firefox ik het woord browse tegenkom? (of wat het enelse woord waar het hier over gaat ook was)

oh, anne, wat is nou de gekozen vertaling, navigeren of surfen? dacht dat het doel van deze poll was die keuzen te gaan maken, of ben ik al te laat.

Manni
Berichten: 23
Lid geworden op: 13 November 2004, 16:23

Berichtdoor Manni » 20 November 2004, 0:52

Surfen want daarmee snapt iedereen wat ermee bedoelt wordt. Navigeren is een te ongebruikelijk woord voor een browser.

Anne
Berichten: 462
Lid geworden op: 22 September 2004, 11:24

Berichtdoor Anne » 20 November 2004, 1:36

'browser' is niet vertaald. Weten mensen uberhaupt wel waar het om gaat?

Dorus, de vertaling is zoals aagegeven in mijn post. Als er in het Engels 'to surf' wordt gebruikt is de vertaling 'surfen', als het 'to browse' is wordt het 'navigeren'.
weblog | werkt mee aan mozilla.org, Mozilla Europe, developer.mozilla.org en een beetje aan addons.mozilla.org

Gebruikersavatar
Ziggy
Berichten: 37
Lid geworden op: 19 November 2004, 14:16

Berichtdoor Ziggy » 20 November 2004, 10:59

' Als er in het Engels 'to surf' wordt gebruikt is de vertaling 'surfen', als het 'to browse' is wordt het 'navigeren'.


Het gaat er volgens mij niet alleen zozeer om wat de letterlijke vertaling is maar ook wat de meest gangbare vertaling is. Dat kan natuurlijk per land en misschien zelfs per regio verschillen.

Anne
Berichten: 462
Lid geworden op: 22 September 2004, 11:24

Berichtdoor Anne » 20 November 2004, 11:21

Correct, door het vertaalteam is gekozen voor bovenstaande. Mede omdat de "final release" van Firefox 1.0 nl-NL er nu maar eens moet komen.
weblog | werkt mee aan mozilla.org, Mozilla Europe, developer.mozilla.org en een beetje aan addons.mozilla.org

Little Penguin
Berichten: 6
Lid geworden op: 2 Januari 2004, 21:16

Berichtdoor Little Penguin » 20 November 2004, 16:19

Ik denk zelf dat surfen het beste overeenkomt met de beleving van de mensen, hoewel ook "browsen" wel gebruikt wordt. Navigeren heeft wel één charme, namelijk dat het linkt naar Netscape Navigator - toch nog altijd de oermoeder van Firefox.

Bladeren daarentegen heeft geen enkele link, en is alleen maar een 100% vernederlandsing van de Engelse term - nu is dat op zich niet erg, maar dan moet dit wel reeds ingeburgerd zijn of moet er eerder voor gekozen zijn in andere vertalingen van applicaties. Bij bladeren kan ik dat helaas niet zeggen.
"Seeing is believing"

The Marauder
Berichten: 12
Lid geworden op: 14 September 2005, 19:42

Berichtdoor The Marauder » 27 September 2005, 16:21

Surfen hoor ik al een tijdje(paar jaar) niet meer.
Navigeren heb ik nog nooit gehoord.
Iedereen heeft het tegenwoordig over internetten.

Gebruikersavatar
ByteWarrior
Berichten: 3831
Lid geworden op: 15 Oktober 2003, 14:56
Locatie: Tielt-Winge, België

Berichtdoor ByteWarrior » 27 September 2005, 18:52

The Marauder schreef:Surfen hoor ik al een tijdje(paar jaar) niet meer.
Navigeren heb ik nog nooit gehoord. Iedereen heeft het tegenwoordig over internetten.

Taalverloedering heet dat dan. Ze noemen een browser (eender welke) ook altijd "den Explorer" (hier in de streek toch).

Theodoor
Berichten: 17
Lid geworden op: 27 September 2006, 14:49

Waardan?

Berichtdoor Theodoor » 13 Oktober 2006, 5:32

Waar gaan ze dan het woord surfen of navigeren neerzetten.
Ik zie nergens dat woord en volgens mij is het ook nergens nodig.
Wel geven ze de term "Navigeren met Tabbladen" Dat is volgens mij goed want "surfen met tabbladen" klinkt niet echt.

Theodoor


Terug naar “Nederlandse Firefox-vertaling”