Thunderbird 1.0 NL is klaar!

Hier kun je je opmerkingen over de Nederlandse Thunderbird-vertaling kwijt.
Gebruikersavatar
Gert-Paul
Berichten: 2417
Lid geworden op: 4 Maart 2004, 17:48

Berichtdoor Gert-Paul » 12 December 2004, 17:07

Ik denk dat je profiel niet helemaal goed samen wil werken. Probeer het dus eens met een nieuw profiel en importeer daarna je mail.

Verder heb ik nog een verkeerde accesskey gevonden. Doe Ctrl + F als je in een bericht geselecteerd hebt. Of Bewerken > Zoeken in dit bericht:
Zoeken naar (W) > Zoeken naar

Paul Siemons
Berichten: 43
Lid geworden op: 1 April 2004, 20:59
Locatie: Wommelgem Belgie

Berichtdoor Paul Siemons » 12 December 2004, 17:45

Hallo,

Gert-Paul;

Nu wordt het me helemaal chinees: waar moet ik een profiel gaan zoeken als ik GEEN TB op mijn pc meer heb staan??? Of staat dit ergens anders opgeslagen??
Zoals ik al een paar keer heb gezegd : ik heb TB 0.8 verwijderd.
Voor mij geld dan :dit is een nieuwe installatie op een cleane pc anders begrijp ik er niks meer van.

Het enige dat volgens mij nog kan is dat TB ergens nog bestanden kwistig heeft rondgestrooid waar nu deze poging tot installatie van TB 1.0 op mislukt. Geraak daar maar eens aan uit.


Mvg,

Paul Siemons

P.S.: De zevende poging is ook al mislukt.

Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11229
Lid geworden op: 19 September 2003, 5:09

Berichtdoor nirwana » 12 December 2004, 17:49

Als je Thunderbird verwijdert, dan verwijder je alleen de programmabestanden. Je profielbestanden blijven wel bestaan, want daarin zitten je instellingen en bijvoorbeeld ook je emails en nieuwsgroepberichten.

Installeer je een nieuwe Thunderbird dan wordt gewoon weer je profiel gebruikt. Daarover staat hier het nodige beschreven: http://help.mozbrowser.nl/firefox/edit.html (dit geldt ook voor Thunderbird, maar dan staat het profiel in de Thunderbird-map).

Je kunt ervoor kiezen om een nieuw profiel aan te maken. Als dat goed werkt, dan kun je -indien gewenst - onderdelen van je oude profiel naar je nieuwe profiel overzetten (met MozBackup).
Met vriendelijke groet,

Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over GIMP, Mozilla, OpenOffice.org / LibreOffice, opensource en Windows 10 ]

Gebruikersavatar
Tonnes
Berichten: 814
Lid geworden op: 20 November 2004, 21:40

Berichtdoor Tonnes » 12 December 2004, 18:38

Verplaatst vanaf hier.

Nog meer correcties..

messenger/start.html
Zoek mappen bewaren -> Zoekopdrachten bewaren (/Zoekresultaten bewaren)

TB NL setup:
Importeer wizard (label) -> Importeerwizard
Importeer Opties -> Importeeropties
Account instellingen -> Accountinstellingen
Ongewenste-berichten training -> Ongewenste-berichtentraining

Het lijkt erop dat alle correcties uit deze post die betrekking hebben op locale/nl-NL/messenger-smime niet zijn meegenomen, dus zou je dat alsnog willen doen? Ook zag ik nog '8217-voorkomens'.

Idem voor enkele van locale\nl-NL\messenger\mapi.properties:
dialogText=Wilt u %S gebruiken als het .. -> als de
mapiBlindSendWarning=... Weet u zeker dat u e-mail wilt versturen -> versturen? (vraagteken)
loginTextwithName=Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in, aub -> ',aub' weg // en als het dan echt moet: 'a.u.b.'
loginText=Voer uw wachtwoord in voor %S, aub\: -> idem

Verder:
locale\nl_NL\messenger-mapi\mapi.properties
dialogText=Wilt u %S gebruiken als het standaard e-mailapplicatie? -> als de

Bestand - Pagina-instellingen
- tab Formaat & opties -> Formaat & Opties
Orientatie -> Oriëntatie
- tab Marges & kop- en voettekst -> Marges & Kop-/Voettekst
- tab Marges .. - Kop- en voetteksten -> Kop- en Voettekst

Beeld - Sorteren op - Gegroeppeerd op soort -> Gegroepeerd ..
" Berichten - Aanpassen - Berichtenbeeld aanpassen -> Berichtenweergave aanpassen
" " nieuw / bewerken - Berichtenweergave instellingen -> Berichtenweergave-instellingen
Beeld - Conversaties - Alle conversaties uitvouwen/samenvouwen -> Uitklappen/Inklappen // met oog op consistentie Firefox ?
Beeld - Berichtkoppen -> Berichtkopregels // N.B. De term 'header' verwijst veelal naar de hele kop van een bericht terwijl het eigenlijk een kopregel is; 'headers' verwijst in dit menu ook naar het aantal kopregels, niet naar de hele kop..
Beeld - Tekstgrootte - Tekengrootte vergroten -> Vergroten ?
Beeld - Tekstgrootte - Tekengrootte verkleinen -> Verkleinen ?
Beeld - Tekenset -> // Inconsistentie, o.a. met 'Codering' in Opstellen - Opties; her en der wordt '(karakter)codering' gebruikt. Firefox: ook 'Tekenset', IE: codering. -> Codering ?

Beeld - Beveiligingsinfo (-> Berichtbeveiligingsinfo ?) - Label = berichten beveiliging -> Berichtbeveiliging (géén Berichtenbeveiliging)
tekst: Dit bericht bevat... betekend...
locale/nl_NL/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
title.label "Berichten beveiliging"> -> Berichtbeveiliging
locale/nl_NL/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
status.label "Berichten beveiliging"> -> Berichtbeveiliging
.. en uiteraard 'betekent'
// vaker gezien; onderdeel van de hierboven aangehaalde correcties uit locale/nl_NL/messenger-smime ..

Extra - Extensies - tooltip 'Bijwerken' - Controleren of er nieuwe versies zijn voor uw extensies -> Op nieuwe versies voor uw extensies controleren
Extra - Extensies - tooltip 'Opties' - Opties instellen van de geselecteerde extensie -> Opties van de geselecteerde extensie instellen

Berichtenfilters
Filterregels - nieuw/bewerken - tekst 'Overeenkomen met één van de volgende' -> .. van het volgende
regel: bevat niet -> bevat geen
voer deze acties uit:
- Verplaatsen naar map -> Verplaats naar map:
- Copy to folder -> Kopieer naar map:
- Bericht verwijderen -> Verwijder bericht

Ongewenste-berichtenfilters instellen ( -> Ongewenste-berichtencontrole ?) - label (idem) -> Ongewenste-berichtenfilters instellen
" " - Behandeling - Verplaats inkomende.. - "ongewenste berichten" map -> "Ongewenste berichten"-map
" " - Behandeling - Wanneer .. - "ongewenste berichten" map -> "Ongewenste berichten"-map
" " Geef HTML veilig ... -> Geef HTML veilig weer (*) bij als ongewenst gemarkeerde HTML-berichten // * Zuiver/Filter HTML bij .. ? (voorkeur voor 'Filter') / Bij weergave van HTML-berichten gemarkeerd als ongewenst, filter (/zuiver) de HTML
Ongewenste-berichtenlogboek - De ongewenste-berichtenlog is een bestand dat de ongewenste berichten controle-activiteit bijhoudt. Selecteer het om de log te activeren. -> De ongewenste-berichtenlog is een bestand dat activiteit van ongewenste-berichtencontrole bijhoudt. Gebruik het selectievakje om het loggen te activeren.">

messenger.compose/pref-formatting.dtd
domain.title "HTML- en platte-tekst domeinen"> -> HTML- en platte-tekst-domeinen

locale/global/customizeToolbar.dtd
instructions.description "Sleep een .. -> U kunt items van en naar de werkbalken slepen om ze toe te voegen of te verwijderen. (indien te lang: Sleep items naar of van de werkbalken om ze toe te voegen of te verwijderen.)

mailnewsOverlay.dtd
enableMapiTitle.label "Bij het sturen van e-mail vanaf andere programma's">
-> sturen vanuit

Accountinstellingen - News & Blogs - Abonnementen beheren
RSS-abonnementen beheren. -> Beheer uw RSS-abonnementen.
+ Bewerken - RSS-feed bewerken/toevoegen - "... i.p.v. te laden" -> i.p.v. laden

Accountinstellingen - standaard identiteit
Elke account heeft zijn eigen identiteit, wat de informatie is die anderen zien als ze uw bericht lezen. -> misschien mooier? : Elke account heeft zijn eigen identiteit. Dit is de informatie die anderen zien als ze uw bericht lezen.

Accounts - (mail)serverinstellingen
POP mailserver -> POP-mailserver
op server laten - Totdat ik ze verwijderd of verplaatst heb uit.. -> .. verwijder of verplaats uit..

Accounts - Nieuwsserverinstellingen - <account> - De volgende informatie... internet service provider -> Internet Service Provider
serverinstellingen - Servertype: Nieuws server (NNTP) -> Nieuwsserver (NNTP)
Nieuwsrc-bestand -> newsrc-bestand
" Bladeren - Newrc-bestanmd selecteren -> newsrc-bestand selecteren

Opstellen & Adresseren
LDAP serverinstellingen -> LDAP-serverinstellingen
Directories bewerken -> Directory's bewerken
Directory's bewerken - Label: LDAP Directory Servers -> LDAP-Directoryservers
Toevoegen: - Base DN -> Basis-DN
" - Bind DN -> Bind-DN

Offline & Schijfruimte
Nieuwsgroepen voor offline-gebruik selecteren
- label en tekst: (2x) offline gebruik -> offline-gebruik

- Schijfruimte
Om schijfruimte te besparen...: - Berichten meer dan X dagen -> Berichten ouder dan X dagen / van meer dan X dagen oud (1e beter en consistent met onderste regel)
- Bewaar:
Bewaar berichten die.. -> Berichten die binnengekomen zijn in de afgelopen X dagen

Uitgaande server (SMTP) - bovenaan - Uitgaande server (SMTP)-instellingen
" " Geavanceerd -> label: Uitgebreide uitgaande server (SMTP)-instellingen
tekst: Ondanks dat u meer .. kan specifieren -> kunt specificeren
Toevoegen - label SMTP server -> SMTP-server

Nieuw bericht
Invoegen - Enter na afbeeldingen -> Enter na afbeelding(en)
.. - Inhoudsopgave - nummer alle regels.. -> Nummer ..
Opmaak - Lettertypen -> Lettertype
Opmaak - Grootte - medium -> normaal / gemiddeld o.i.d. ?
Opmaak - Verklein inspringing -> Inspringing verkleinen //? Is immers ook 'Inspringing vergroten', of is dit opzet?
Opties - Opmaak - Platte en HTML tekst -> Platte en HTML-tekst

messenger/messengercompose.dtd
bothFormatCmd.label "Platte en HTML tekst" -> .. en HTML-tekst

Importeren - emai berichten .. adres boek gegevens.. ..&brandShortName; E-mail. ">
-> Deze wizard zal e-mailberichten, adresboekgegevens en/of instellingen van andere mailprogramma's en bekende adresboekformaten importeren in &brandShortName; Mail.
- Zodra ze.. .. e-mail.. -> Zodra ze geïmporteerd zijn kunt u ze bereiken vanuit &brandShortName; Mail en/of adresboek.">
- Selecteer het type wat -> (type dat ..) -> Selecteer het materiaaltype om te importeren:
- > Selecteer het programma waaruit u wilt importeren: // (- ,aub)
Tekst bestand -> Tekstbestand
- " Importeer een adresboek van een tekst bestand .. -> tekstbestand
" Selecteer adresboek bestand -> adresboekbestand
" Selecteer een e-mail directory -> e-maildirectory
Er is een fout ontstaan tijdens .. -> fout opgetreden .. geïmporteerd

..


Voorkomens 'lokatie':
locale\communicator\contentAreaCommands.dtd
copyImageCmd.label "Kopieer afbeeldingslokatie"> -> afbeeldingslocatie
copyLinkCmd.label "Linklokatie kopiëren"> -> Linklocatie

locale\editor\EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField.label "Voer de lokatie in van een webpagina, lokaal bestand of selecteer een ankerverwijzing of kop van de lijst:"> -> locatie

locale\editor\editor.properties
ImapCheck=\nSelecteer een nieuwe lokatie (URL) en probeer opnieuw, aub. -> locatie
AccessDenied=U heeft geen toestemming om te publiseren naar deze lokatie. -? locatie / publiceren
MissingPublishUrlError=Voer een lokatie in voor de publicatie van deze pagina, -> locatie
EmptyHREFError=Kies een nieuwe lokatie om een nieuwe link te maken, aub. -> locatie / .. te maken.

locale\editor\EditorImageProperties.dtd
imageLocationTab.label "Lokatie"> Locatie
locationEditField.label "Afbeeldingslokatie:"> -> Afbeeldingslocatie
locationEditField.tooltip "Typ de afbeeldings bestandnaam of lokatie"> -> afbeeldingsbestandsnaam of -locatie

locale\editor\EditorLinkProperties.dtd
LinkURLBox.label "Linklokatie"> Linklocatie

locale\editor\editoroverlay.dtd
openremoteCmd.label "Open internetlokatie"> -> internetlocatie

locale\global\appstrings.properties
fileNotFound=Het bestand %S kan niet gevonden worden. Controleer alstublieft de lokatie en probeer het opnieuw. -> locatie

locale\global\layout\xmlparser.properties
XMLParsingError=XML-ontleedfout\: %1$S\nLokatie\: %2$S\nRegelnummer %3$d, kolom %4$d\: -> Locatie
4=niet goed-gevormd -> onjuiste vorm // neem meteen even mee; (zie bug 270938)

locale\global\neterror.dtd
generic.longDesc "De pagina kon niet geladen worden, mogelijk omdat deze niet bestaat of de lokatie onjuist is.&lt;br/&gt;U dient de lokatie te controleren om te verzekeren dat die geldig is en juist is geformeerd."> -> locatie (2x) / of omdat de ..

locale\global\nsProgressDialog.dtd
reveal "Toon bestandslokatie"> -> bestandslocatie
keep "Houdt dit venster open nadat de download voltooid is."> -> Houd dit.. // nu we er toch zijn..

locale\messenger\messenger.dtd
copyMessageLocation.label "Berichtlokatie kopiëren"> -> Berichtlocatie
folderContextCopyLocation.label "Maplokatie kopiëren"> -> Maplocatie
locationColumn.label "Lokatie"> -> Locatie
locationColumn.tooltip "Klik om te sorteren op lokatie"> -> locatie

locale\messenger\messengercompose.properties
attachPageDlogTitle=Specificeer een lokatie om te koppelen, aub. -> locatie / .. koppelen.

locale\messenger\pref-mailnews.dtd
location.label "Lokatie:"> Locatie:

locale\messenger\search-attributes.properties
9=Lokatie -> Locatie

locale\messenger\SearchDialog.dtd
locationColumn.label "Lokatie"> -> Locatie
locationColumn.tooltip "Klik om te sorteren op lokatie"> -> locatie

locale\messenger\threadpane.dtd
locationColumn.label "Lokatie"> => Locatie
locationColumn.tooltip "Klik om te sorteren op lokatie"> -> locatie

locale\messenger\newsblog\newsbog.dtd
locationTreeCol.label "Lokatie"> -> Locatie

locale\mozapps\extensions\extensions.properties
malformedRegistrationConsoleMessage=Chrome-registratie is mislukt ... of is de contents.rdf file op die lokatie onjuist opgesteld? -> locatie

locale\navigator\navigator.properties
linkHREFLabel=Lokatie\: -> Locatie

..
Gert-Paul schreef:Ik vond nog een verkeerde accesskey:
Bewerken > Zoeken > Bericht zoeken
Zoek naar een woord en daarna veranderd de knop Zoeken in Zoeken (S). Dat moet natuurlijk Zoeken zijn.

En een paar verwante:
Zoeken / Volgende zoeken (Ctrl-F / Ctrl-W) - tekst 'Zoeken naar(W):' -> Zoeken naar:
Labeltekst 'Zoeken in deze pagina' (alhoewel nu wel letterlijk vertaald) -> In dit bericht zoeken / Zoeken in dit bericht

Bij zoekopdracht rechtsboven
keuze 'Berichttekst'-> Hele bericht // ? Engels: Entire Message
keuze 'In bericht zoeken'-> In dit bericht zoeken // alhoewel in Engels 'Find In Message': consistent met het bovenstaande en beter onderscheid t.o.v. andere keuzes, met name de vorige

Gast

Re: Thunderbird 1.0 NL is klaar!

Berichtdoor Gast » 13 December 2004, 15:04


Tijsco
Berichten: 14
Lid geworden op: 3 December 2004, 15:45

Oneffenheden/verschillen

Berichtdoor Tijsco » 15 December 2004, 0:16

Ik heb de Engelse en de Nederlandse versie van Thunderbird geprobeerd en daarbij vielen me enige oneffenheden/verschillen in de NL versie op die niet in de Engelse versie zaten:

- Bij het deïnstalleren vraagt de Engelse versie ook nog of je de programmamap van TB wilt verwijderen, de Nederlandse versie niet.

- Bij de Engelse versie kun je bij de installatie uitvinken om een snelkoppeling van TB in je Snel starten balk te plaatsen *en dan werkt het ook echt* In de NL versie kun je dit ook uitvinken maar dan werkt het niet.

- In de NL versie staan bij de installatie RSS ondersteuning en Offline ondersteuning standaard uit (is daar een reden voor?)

- In de NL versie staat bij de Filter regels nog 'Copy to folder' (tweede filtermogelijkheid).

groet,

Matthijs
Freeware (zonder spyware) en open source software: Gratis Software Site

Gebruikersavatar
Mad Maks
Berichten: 1292
Lid geworden op: 7 Oktober 2003, 16:58
Locatie: Haarlem

Re: Oneffenheden/verschillen

Berichtdoor Mad Maks » 15 December 2004, 8:41

Tijsco schreef:Ik heb de Engelse en de Nederlandse versie van Thunderbird geprobeerd en daarbij vielen me enige oneffenheden/verschillen in de NL versie op die niet in de Engelse versie zaten:

- Bij het deïnstalleren vraagt de Engelse versie ook nog of je de programmamap van TB wilt verwijderen, de Nederlandse versie niet.

Typisch, de deinstaller is niet verandert.

Tijsco schreef:- Bij de Engelse versie kun je bij de installatie uitvinken om een snelkoppeling van TB in je Snel starten balk te plaatsen *en dan werkt het ook echt* In de NL versie kun je dit ook uitvinken maar dan werkt het niet.

- In de NL versie staan bij de installatie RSS ondersteuning en Offline ondersteuning standaard uit (is daar een reden voor?)


dit heeft meer te maken hoe en wat er al in je registrie staat van TB, de installersetup is van bijde versie's exact hetzelfde.

Tijsco schreef:- In de NL versie staat bij de Filter regels nog 'Copy to folder' (tweede filtermogelijkheid).

groet,

Matthijs

is verwerkt.

Groet

MM

Gebruikersavatar
Tonnes
Berichten: 814
Lid geworden op: 20 November 2004, 21:40

Berichtdoor Tonnes » 17 December 2004, 16:38

..

locale\messenger\imapMsgs.properties
5051=Mailserver wachtwoord vereist -> Mailserverwachtwoord vereist
5048=Mailserver %S is geen IMAP4 mailserver -> IMAP4-mailserver
5043=Bericht naar %S map kopi\u00EBren... -> Bezig met kopi\u00EBren bericht naar map %S
5045=%S - Ontvangen\: bericht %lu van %lu -> %S Ontvangend\: Bericht %lu van %lu
5044=Map %S openen... -> Bezig met openen van map %S...
5043=Bericht naar %S map kopi\u00EBren... -> Bezig met kopi\u00EBren bericht naar %S...
5042=Kopieer berichten naar %S... -> Bezig met kopi\u00EBren berichten naar %S...
5041=Verplaats bericht naar %S... -> Bezig met verplaatsen bericht naar %S...
5040=Verplaats berichten naar %S... -> Bezig met verplaatsen berichten naar %S...
5039=Verwijderen bericht... -> Bezig met verwijderen bericht...
5038=Verwijderen berichten... -> Bezig met verwijderen berichten...
5037=%S Ontvangen\: Berichten vlaggen %lu van %lu -> %S - Ontvangend\: Berichtvlaggen %lu van %lu
5036=%S Ontvangen\: Berichtkoppen %lu van %lu -> Ontvangend\: ..
5034=IMAP fout\: De online map informatie kon niet verkregen worden. -> IMAP-fout / online-mapinformatie
5033=IMAP fout\: Het bericht kon niet bewaard worden door een fout. -> IMAP-fout
5097=Er zijn geen opslag quota's in deze map. -> opslagquota's
5032=Dit berichtenkern gedeelte wordt op commando gedownload. -> Dit berichtkerngedeelte zal op commando worden gedownload.
5096=Deze server ondersteunt geen quota's
5031=Verkrijgen e-mailmap configuratie informatie... -> Bezig met verkrijgen e-mailconfiguratie-informatie...
5095=Quotem informatie is niet beschikbaar .. -> Quotuminformatie ..
5030=Verkrijgen server configuratie informatie... -> Bezig met verkrijgen serverconfiguratie-informatie...
5093=Het is niet mogelijk om te verbinden met uw IMAP server. U heeft waarschijnlijk het aantal connecties met deze server overschreden. Als dat zo is, gebruik de uitgebreide IMAP server instellingenvenster om het aantal opgeslagen verbindingen te verminderen. -> IMAP-server / heeft wellicht het .. / gebruik dan de .. / het IMAP-serverinstellingenvenster // N.B. Toevoegen van '\' (2x) i.v.m. benodigde linefeeds (zie andere talen)?
5090=Server %S heeft de verbinding verbroken. De server is ligt mogelijk plat of er is een netwerkprobleem. -> server is mogelijk down of..
5029=Verkrijgen map ACL... -> Bezig met verkrijgen van ACL voor map...
5028=De upgrate is gelukt. -> upgrade
5026=Kies op welke mappen u wilt inschrijven in de inschrijfvenster, aub... -> .. in het inschrijfvenster.
5024=Mappen waar u niet op inschrijft zal niet verschijnen in uw mappen lijst, maar u kunt ze later aanmelden door te kiezen voor Bestand/ Inschrijven. -> zullen niet .. / mappenlijst / Bestand / Inschrijven
5021="De mailserver geeft aan .. Controleer uw inschrijvingen aub. -> De mailserver.. (") / Controleer uw inschrijvingen.
5020=Controleren IMAP namespace... -> Bezig met controleren van IMAP-namespace...
5084=Deze server ondersteunt gedeelde mappen niet. -> .. geen gedeelde mappen.
5082=Administrator map -> Beheer map
5081=Bericht verwijderen -> Berichten verwijderen
5080=Maak een submap -> Maak submap
5015=Bericht downloaden... -> Bezig met downloaden van bericht...
5014=Bezig met verzenden van inlog informatie ter verificatie... -> inlog-informatie
5013=Verzenden aanmeldinformatie... -> Bezig met verzenden van aanmeldinformatie...
5012=Controleren e-mail server mogelijkheden... -> Bezig met controleren van mailservermogelijkheden... (/mailserver-mogelijkheden)
5011=Uit loggen... -> Bezig met uitloggen...
5076=Stel lezen/niet gelezen staat in -> Stel lezen/niet-gelezenstatus in
5010=Map comprimeren... -> Bezig met comprimeren van map...
5075=Gelezen -> Lezen
5071=Dit is een openbare map -> map.
5070=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Het is gedeeld. -> .. e-mailmap, die is gedeeld.
5009=Sluiten map... -> Bezig met sluiten van map...
5102=U kunt niet inloggen bij %S omdat u beveiligde verificatie heeft geactiveerd en deze server ondersteund dit niet.\n\nOm in te loggen, zet beveiligde verificatie uit voor deze account. -> .. verificatie heeft ingesteld en .. / ondersteunt
5008=Verkrijgen bericht informatie... -> Bezig met verkrijgen van berichtinformatie...
5007=Zoeken in map... -> Bezig met zoeken in map...
5006=Bezig met opzeggen abonnement op map %S... -> opzeggen van ..
5005=Inschrijven op map %S... -> Bezig met inschrijven op map %S...
5004=Mappen detecteren... -> Bezig met zoeken naar mappen... (/detecteren van)
5069=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Het is niet gedeeld. -> .. e-mailmap, die niet is gedeeld.
5003=Map %S hernoemen... -> Bezig met hernoemen van map %S...
5068=Andere gebruikers map -> Andere gebruiker's map (/Map van andere gebruiker)
5002=Verwijderen map %S... -> Bezig met verwijderen van map %S...
5001=Maken map... -> Bezig met maken van map...
5000=Map openen... -> Bezig met openenen van map...
5065=De %c karakter is gereserveerd op deze imapserver. Kies een andere naam, aub. -> Het %c-karakter / IMAP-server / .. andere naam.
5063=Lezen e-mail -> Gelezen e-mail
5062=Personal Filing Cabinet -> Persoonlijke documentruimte ?
5055=Weet u zeker dat u de geselecteerde map naar de Prullenbak wilt verplaatsen? -> .. prullenbak.. ?


locale\messenger\importDialog.dtd
FieldDiscInputText1.label "Netscape .. heeft (Thuis en werk)."> -> thuis (/Thuis en Werk)
FieldDiscWarning.label "Deze categorie .. van de geselecteerde adresboek:"> -> van het
importDescription.label "Deze wizard zal e-mai berichten, adresboek gegevens, en/of instellingen importeren van andere mail programma's en bekende adresboek formaten in &brandShortName; E-mail. "> -> emailberichten, adresboekgegevens en/of instellingen / mailprogramma's / adresboekformaten / Mail.
importDescription2.label "Zodra ze geïmporteerd zijn, kunt u ze bereiken in &brandShortName; e-mail en/of adresboek."> -> .. Mail en/of.. // consistent (Mail)
importTitle.label "&brandShortName; e-mail import wizard"> -> e-mail-importeerwizard
processing.label "Importeren..."> -> Bezig met importeren...
select.label "Selecteer het type wat u wilt importeren:"> -> .. het type dat ..
selectDescription.label "Selecteer het programma waarvan u wilt importeren, aub:"> -> .. waaruit u wilt importeren.


locale\messenger\importMsgs.properties
profileTitle=Communicator 4.x profielen -> Communicator 4.x-profielen
ImportSettingsListLabel=Selecteer applicatie waarvan de instellingen te importeren\: -> ..waarvan instellingen te ..
ImportSettingsBadModule=Het is niet mogelijk om de instellingen module te laden -> instellingenmodule
MailProgressMeterText=Converteren e-mailmappen van %S -> Bezig met converteren van e-mailmappen van %S
ImportSettingsDialogTitle=Importeer instellingen -> Instellingen importeren
ImportMailNotFound=Het is niet mogelijk om de e-mail om te importeren te vinden. Controleer dat de e-mail toepassing goed is ge\u00EFnstalleerd op deze machine. -> .. om de te importeren e-mail te.. / Controleer of de e-mailtoepassing op deze machine goed is..
MailProgressTitle=Importeren e-mail -> E-mail importeren
ImportAlreadyInProgress=Een import operatie is momenteel bezig. Probeer het opnieuw wanneer de huidige import is beeindigd. -> Er is momenteel een import-operatie bezig. Probeer opnieuw wanneer het huidige importeren is be\u00EBindigd.
ImportSelectMailDir=Selecteer e-mail directory -> e-maildirectory
2123=Werk titel -> Titel werk
2122=werk land -> Werkland
2121=werk postcode -> Postcode werk
2120=Werkprovincie -> Provincie werk
ImportAddressBadModule=Het is niet mogelijk om het adresboek module te laden. -> de adresboek-importmodule
ImportAddressBooksListLabel=Selecteer adresboek formaat\: -> adresboekformaat
ImportAddressNotFound=Het is .. Controleer of de geselecteerde toepassing of formaat juist is ge\u00EFnstalleerd op deze machine. -> of het formaat
ImportMailListLabel=Selecteer applicatie waarvan de e-mail te importeren\: -> .. de applicatie van waaruit e-mail te importeren\:
2119=Werkplaats -> Stad werk
ImportMailBadModule=Het is niet mogelijk om de e-mail import module te laden -> e-mail-importmodule
ImportSettingsNotFound=Het is niet mogelijk om de instellingen te vinden. Controleer of de toepassing goed is ge\u00EFnstalleerd op deze machine -> ... Controleer of de toepassing op deze machine is ge\u00EFnstalleerd. // ('goed' weg)
ImportMailDialogTitle=Importeren E-mail -> E-mail importeren
ImportSettingsFailed=Er is een fout ontstaan tijdens het importeren van instellingen. Sommige, of alle, instellingen zijn mischien niet geimporteerd. -> fout opgetreden / of alle instellingen / ge\u00EFmporteerd.
ImportAddressFailed=Er is een fout ontstaan bij het importeren van adressen van %S. -> fout opgetreden
2109=Pieper nummer -> Piepernummer
2108=Fax nummer -> Faxnummer
ImportMailFailed=Er is een fout opgestrden bij het importeren van e-mail van %S -> opgetreden
2106=Werktelefoon -> Telefoon werk
2009=Fout bij het importeren van e-mailmap %S, het is mogelijk de bestemmings e-mailmap te maken -> het is niet mogelijk om de doel-e-mailmap..
2008=Fout bij het maken van de doel e-mailmap, kan e-mailmap %S niet vinden -> van de doel-e-mailmap..
2007=Het .. kan geen proxy object maken voor de bestemmings e-mailmappen. -> proxy-object / doel-e-mailmappen
2006=Het is niet mogelijk om de e-mail mappen te importeren\: kan geen import onderwerpen maken -> geen import-deelproces maken (/import-thread)
2005=Het is niet mogelijk om e-mailmappen te importeren\: initalizatie fout. -> initialisatiefout
Comm4xFiles=Communicator Adresboek bestanden (*.na2) -> Adresboek-bestanden
2002=Het is niet mogelijk om de adresboeken te importeren\: kan geen import onderwerpen maken -> geen import-deelproces maken (/import-thread)
2001=Het is niet mogelijk om adresboeken te importeren\: initalizatie fout. -> initialisatiefout
AddrProgressMeterText=Converteren adresboeken van %S -> Bezig met converteren adresboeken van %S
ImportAddressBooksDialogTitle=importeren adresboeken -> Adresboeken importeren
ImportSelectAddrFile=Selecteer adresboek bestand -> adresboekbestand
ImportSelectAddrDir=Selecteer adresboek directory -> adresboekdirectory

..
Laatst gewijzigd door Tonnes op 21 December 2004, 12:52, 1 keer totaal gewijzigd.

Gebruikersavatar
Tonnes
Berichten: 814
Lid geworden op: 20 November 2004, 21:40

Berichtdoor Tonnes » 18 December 2004, 1:19

..

locale\messenger\eudoraImportMsgs.properties
2007=Eudora-Bijnamen -> Eudora-bijnamen
2002=ostbus %S heeft %d berichten ge\u00EFmporteerd. -> Postbus..

(wees zorgvuldig bij correcties s.v.p. ;))

locale\messenger\messenger.dtd
junkButton.label "Ongewenste berichten"> -> Ongewenst bericht

locale\messenger\junkLog.dtd
enableLog.accesskey "A"> -> // OK, maar accesskey niet zichtbaar?
enableLog.label "Activeer de ongewenste-berichtenlog"> -> // "
junkLogInfo.text "De ... de ongewenste berichten controle activiteit bijhoudt. .. -> ongewenste-berichtencontrole-activiteit (/activiteit van de ongewenste-berichtencontrole)

locale\messenger\junkMail.dtd
adaptiveCaption.label "Zelflerende filters"> -> Zelflerend filter
adaptiveInfo.label "&brandShortName; kan getraind worden de inhoud ... -> .. worden om de inhoud..
adaptiveTab.label "Zelflerende filters"> -> Zelflerend filter
blackListsTab.label "Zwarte lijst"> -> Zwarte lijsten
junkFolderOn.label ""ongewenste berichten" map op:"> -> "Ongewenste berichten"-map
log.label "Bijhouden"> -> Logging
mainDescription.label "&brandShortName; heeft .. .. als ongewenst bericht wordt het gemarkeerd met een ongewenste berichten icoon."> -> ... als ongewenst wordt het gemarkeerd met een ongewenst-berichticoon
manualMarkModeMove.label "Verplaats ze naar de "ongewenste berichten" map"> -> "Ongewenste berichten"-map
resetTrainingDescription.label "Het resetten ... door de zelflerende filter -> door het zelflerende ..
trainingWarning.label 'Wanneer ... de werkbalkknop "ongewenste bericht" aan te geven of berichten wel of niet ongewenst zijn. -> .. "ongewenst bericht" aan te .. / wel of niet gewenst zijn.
whiteListCaption.label "Witte lijst"> -> Witte lijsten
whiteListTab.label "Witte lijst"> -> Witte lijsten
whitelist.label "Markeer berichten niet als ongewenste berichten als de afzender in mijn adresboek staat:"> -> .. niet als ongewenst als..

locale\messenger\junkMailInfo.dtd
info1a.label "&brandShortName; detecteert ... het ongewenst-berichtenicoon. "> -> ongewenst-berichticoon
info2.label "U moet .. de ongewenst-berichtenknop de -> de ongewenst-berichtknop
info3.label "Wanneer .. kunt u deze deze automatisch -> kunt u deze automatisch
info4.label "Voor meer informatie, klik op help."> -> Help

locale\messenger\localMsgs.properties

4016=De DELE commando -> Het DELE-commando
4015=De LIST commando had geen succes. Fout ... de ID en formaat van een bericht. -> Het LIST-commando / .. het ID en formaat ..
4014=U heeft ... Voer deze in in het account setupmenu en pobeer opnieuw, aub. -> Voer deze in bij de accountinstellingen en probeer opnieuw.
4012=De RETR commando had geen succes. Fout bij ontvangen van bericht. -> Het RETR-commando .. / .. van een bericht.
4011=De POP3 e-mail server (%s) ondersteunt het TOP commando niet. Zonder ondersteuning voor dit kunnen we de 'maximum berichten grootte' instelling niet toepassen. Deze optie is uitgeschakeld en de berichten worden gedownload ondanks de grootte. -> POP3-e-mailserver / TOP-commando / Zonder ondersteuning hiervoor kan de 'maximum berichtgrootte'-instelling niet worden toegepast. Deze optie is uitgeschakeld en berichten zullen worden gedownload ongeacht hun grootte.
4010=De POP3 server (%S) ondersteunt geen UIDL, welke nodig is voor de toepassing van 'laat op server' en 'maximum berichten grootte' opties. Om uw e-mail binnen te halen, zet deze opties uit bij de account instellingen. -> POP3-server / 'laat op server'- en 'maximum berichtgrootte'-opties / accountinstellingen
4009=Ontvangen %ld van %ld berichten -> %ld van %ld berichten ontvangen
4007=Verbonden\: contact met server, aanmeldinformatie verzenden... -> .., bezig met verzenden aanmeldinformatie...
4006=Het is .. op het bestandsysteem .. -> bestandssysteem
4037=Het is niet mogelijk om e-mailspool bestand te lokaliseren. -> om het e-mailspoolbestand ..
4005=Verzending van uw wachtwoord is niet gelukt. -> Verzenden van wachtwoord is niet gelukt.
4036=Unable to truncate spool file %S. -> Het is niet gelukt om spoolbestand %S af te kappen.
4004=Het verzenden van gebruikersnaam is niet gelukt -> Verzenden van gebruikersnaam is niet gelukt.
4035=Unable to delete lock file %S. -> Slotbestand %S kon niet worden verwijderd.
4003=Er is een fout ontstaan met de POP3 e-mail server. -> POP3-e-mailserver
4034=Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
-> Slotbestand %S kon niet worden gecre\u00EBerd. Om movemail te laten werken is het noodzakelijk om slotbestanden in de e-mail-spoolmap te cre\u00EBren. Op veel systemen kan dit het beste worden bereikt door de spoolmap mode 01777 te geven.
4002=Ontvangen\: bericht %S van %S -> Ontvangend\: bericht %S van %S
4033=Het is niet mogelijk om e-mailspool bestand %S te openen. -> e-mailspoolbestand
4000=Samenvattingsbestand maken voor %S... -> Bezig met maken van samenvattingsbestand voor %S...
4032=De e-mail spoolbestand %S is geblokkeerd. -> Het e-mailspoolbestand ..
4031=Mailserver ondersteunt niet beveiligde verificatie of .... de acountinstellingen .. -> ondersteunt geen beveiligde verificatie / accountinstellingen
4030=Mailserver ondersteunt niet beveiligde verificatie. -> geen beveiligde ..
-321=Er is .. uw e-mail mappen en probeer het dan nog een keer -> e-mailmappen en probeer het dan opnieuw.
4029=Deze ... om de berichten te verkrijgen, aub -> .. om berichten te verkrijgen.
4028=Verplaats %S van %S berichten naar %S -> Bezig met verplaatsen van %S van %S berichten naar %S
4027=Kopieer %S van %S berichten naar %S -> Bezig met kopi\u00EBren van %S van %S berichten naar %S
4026=Verwijderen van %S van %S berichten -> Bezig met verwijderen van %S van %S berichten
4024=De STAT commando had geen succes. .. -> Het STAT-commando
4023=In de Prullenbak is .. %S. De Map die .. naam %S. -> In de prullenbak bevond zich al een map met de naam %s. De map die u zojuist heeft verwijderd kunt u vinden in de prullenbak onder de nieuwe naam %s. // let ook op %s (klein, 2x)

locale\messenger\mailEditorOverlay.dtd
sendPage.label "Verzenden pagina..."> -> Pagina verzenden...
sendPage.accesskey "V"> -> P ?

locale\messenger\mailTurboMenu.properties
Addressbook=& Adresboek -> &Adresboek

locale\messenger\mailViewSetup.dtd
mailViewSetupTitle.label "Berichtenweergave instellingen"> -> Berichtweergave-instellingen

--

Gebruikersavatar
Tonnes
Berichten: 814
Lid geworden op: 20 November 2004, 21:40

Berichtdoor Tonnes » 24 December 2004, 13:50

--

locale\messenger\messenger.properties
compactingFolder=Map %S comprimeren... -> Bezig met comprimeren van map %S...
MessageLoaded=Berichten geladen... -> Bericht geladen...
specialFolderDeletionErrTitle=Speciale map verwijdering -> Verwijdering speciale map
folderCreationFailed=De map kon niet gemaakd ... onherkende karakter .. -> gemaakt / onbekend karakter
passwordTitle=Mailserver wachtwoord vereist -> mailserverwachtwoord
PrintingAddrBook=Adresboek afdrukken... -> Bezig met afdrukken van adresboek...
PrintingCard=Kaart afdrukken... -> Bezig met afdrukken van kaart...
**filterFolderTruncateFailed=Er is .. die de Postvak In heeft ... Mozilla Thunderbird .. en de INBOX.msf .. -> (Er is een fout opgetreden bij het afkappen van het Postvak IN) / die het Postvak IN heeft .. / Thunderbird (?) / en het bestand INBOX.msf
alertFilterChanged=De filters verbonden met deze map zullen worden ge update -> Filters die verbonden zijn met deze map zullen worden geüpdatet // raar maar waar
mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=ongeldig -> false //niet vertalen
nocachedbodybody=De kern ... Om dit ... kiezen in het bestand en dan menu en dan werk online. In de ... of mappen u wilt lezen offline. Om dit tedoen, kies offline in het bestandmenu en dan synchroniseren. U kunt de diskruimte afstellen om te voorkomen dat u grote berichten download. -> in het menu Bestand en / mappen die u offline wilt lezen.. / te doen / downloadt ....
-> De kern van dit bericht is niet gedownload voor offline lezen. Om dit bericht te lezen moet u opnieuw verbinden met het netwerk, Offline kiezen in het menu Bestand, en dan Werk Online. In de toekomst kunt u selecteren welke berichten of mappen u offline wilt lezen. Om dit te doen, kies Offline in het menu Bestand, en dan Synchroniseren. U kunt de schijfruimte-instellingen aanpassen om het downloaden van grote berichten te voorkomen. // back slashes invoegen voor terugloop? (zie Engels)
PrintPreviewMessage=Afdrukvoorbeeld bericht..... -> Afdrukvoorbeeld bericht...
specialFolderDeletionErr=Het ... IMAP accounts. -> IMAP-accounts
autoCompactAllFolders=Wilt .. offline mappen -> offline-mappen
cantMoveMsgWOBodyOffline=Tijdens .. offline gebruik. Vanuit het Mailvenster, .. menu bestand, kies offline en dan werk online, .. -> offline-gebruik / menu Bestand / Offline / Werk Online / .. opnieuw.
cannotHaveTwoFilterRulesText=De filter kan .. de filterregels dialoog al .. en probere opnieuw, aub. -> Het filter kan.. / .. het filterregeldialoogvenster / .. en probeer opnieuw.
operationFailedFolderBusy=De operatie .. andere operatie .. .. totdat die operatie .. probeer opnieuw, aub. -> De bewerking .. / andere bewerking / totdat die bewerking klaar is en probeer dan opnieuw.
copyMsgWriteFailed=De .. verplaats .. Prullebak legen .. Comprimeer mappen. -> verplaatst / Prullenbak leegmaken en dan Mappen comprimeren, en probeer dan opnieuw.
serverType-nntp=Nieuws server (NNTP) -> Nieuwsserver (NNTP)
serverType-none=Lokale e-mail opslag -> Lokale-e-mailopslag
saveAttachmentFailed=Het is .. bestandnaam .. probeer het nog een keer, aub. -> bestandsnaam / .. probeer het opnieuw.
PrintingMessage=Afdrukken bericht... -> Bezig met afdrukken van bericht...
compactFolderDeniedLock=De Map '%S' .. er een ander process bezig is. -> De map '%S' .. omdat een andere bewerking in uitvoering is.
compactFolderWriteFailed=De Map '%S' .. om het schrijven .. en of u de schrijfrechten heeft. Probeer het daarna nog een keer. -> De map '%S' / omdat het schrijven / .. en of u schrijfrechten heeft op het bestandssysteem, en probeer dan opnieuw.
filterFolderDeniedLocked=De .. andere operatie .. -> andere bewerking
folderExists=Een map met deze naam bestaat al. Voer een andere naam in, aub. -> andere naam in.
deletingMsgsFailed=Het .. om de berichten .. het ingebruik is .. andere operatie. .. deze operatie .. het dan opnieuw, aub.
-> om berichten / in gebruik / andere bewerking / deze bewerking / en probeer dan opnieuw.
titleMailPreHost=van -> voor
LoadingMessageToPrint=Bericht aan .. aftedrukken... -> Bezig met laden van bericht om af te drukken...
cannotHaveTwoFilterRulesDialogs=Filterregels dialoog -> Filterregelsdialoog
filterFolderWriteFailed=Het .. map '%S' omdat .. .. schijfruimte en .. probeer opnieuw. -> '%S' omdat / schijfruimte heeft en / .. en probeer dan opnieuw.
folderRenameFailed=The folder could not be renamed. Perhaps ...the folder is being reparsed, -> De map kon niet worden hernoemd. Misschien wordt de map opnieuw geanalyseerd, of de nieuwe naam is geen geldige mapnaam.
documentLoading=Bericht laden... -> Bezig met laden van bericht...
PrintPreviewAddrBook=Printvoorbeeld Adresboek -> Afdrukvoorbeeld adresboek...
downloadingMail=..offline gebruik -> offline-gebruik
SaveMailAs=Bericht bewaren als -> Bericht opslaan als
LoadingMailMsgForPrintPreview=(De inhoud .. -> (Bezig met laden van inhoud voor afdrukvoorbeeld)
confirmFolderDeletionForFilter=Het verwijderen .. de verbonden filter(s) .. -> Verwijderen van de map '%S' zal zijn verbonden filter(s) uitschakelen. Weet u zeker...
parsingFolderFailed=Het .. ingebruik is .. operatie. .. totdat deze operatie klaar is en probeer dan opnieuw, aub. -> in gebruik is / bewerking. / totdat die bewerking klaar is en selecteer de map dan opnieuw.
linesColumnTooltip=Klik om te sorteren op lijnen -> .. op regels
saveMessageFailed=Het .. opteslaan. .. probeer later nog een keer, aub. -> op te slaan / en probeer het opnieuw.
serverType-pop3=POP mailserver -> POP-mailserver
filterDisabled=De .. dus de filters verbonden met ... dat de filters naar .. verwijzen -> De map '%S' kon niet gevonden worden, dus filters die verbonden zijn met deze map zullen worden uitgeschakeld. Controleer of de map bestaat en of filters naar een geldige doelmap verwijzen.
openWindowWarningText=Het .. willicht .. -> wellicht

locale\messenger\messenger.dtd
junkButton.label "Ongewenste berichten"> -> Ongewenst bericht

--
/edit: 'gekopieerd -> gekopi\u00EBerd' in copyMsgWriteFailed verwijderd (foutje..) en 5 x 'van' toegevoegd in 'Bezig met .. '.
Laatst gewijzigd door Tonnes op 27 December 2004, 13:56, 1 keer totaal gewijzigd.

Gast

Berichtdoor Gast » 26 December 2004, 12:03

Ik heb van Mad Maks het NL taalpakket en de switcher gedownload? Maar wat nu?

Ik gebruik nu de Thunderbird 1.0 in het Engels en wil em naar het Nederlands overzetten.

Ik heb alle forums gelezen maar het is voor mij dus gewoon abracadabra, ik begrijp er niets van.....

Kan ik echter die 2 bestanden gewoon in de map van thunderbirds zetten onder Program Files? En als ik dan opstart zou ik dan gewoon in het Nederlands verschijnen?

Is er alsjeblieft iemand die mij in dummie taal dat kan vertellen?

Gebruikersavatar
Gert-Paul
Berichten: 2417
Lid geworden op: 4 Maart 2004, 17:48

Berichtdoor Gert-Paul » 26 December 2004, 12:10

Anonymous schreef:Ik heb van Mad Maks het NL taalpakket en de switcher gedownload? Maar wat nu?

Ik gebruik nu de Thunderbird 1.0 in het Engels en wil em naar het Nederlands overzetten.

Ik heb alle forums gelezen maar het is voor mij dus gewoon abracadabra, ik begrijp er niets van.....

Kan ik echter die 2 bestanden gewoon in de map van thunderbirds zetten onder Program Files? En als ik dan opstart zou ik dan gewoon in het Nederlands verschijnen?

Is er alsjeblieft iemand die mij in dummie taal dat kan vertellen?

Als je vanaf http://thunderbird.mozbrowser.nl/index.php?a=download het taalpakket inclusief de locale switcher gedownload hebt moet je deze in Thunderbird als extensie installeren. Ga dus naar Tools > Extensions > Install en selecteer de locatie van het taalpakket. Na dit te bevestigen en Thunderbird te herstarten is alles geïnstalleerd.
Het kan nodig zijn om in Tools > Charactersets (oid) de Nederlandse taal in te stellen. Na nog een herstart is Thunderbird nu in het Nederlands.

Gebruikersavatar
Mad Maks
Berichten: 1292
Lid geworden op: 7 Oktober 2003, 16:58
Locatie: Haarlem

Berichtdoor Mad Maks » 27 December 2004, 12:04

Tonnes schreef:BerichtGeplaatst: 12 December 2004, 18:38 Onderwerp:


verwerkt

Gebruikersavatar
Tonnes
Berichten: 814
Lid geworden op: 20 November 2004, 21:40

Berichtdoor Tonnes » 3 Mei 2005, 10:02

Mad Maks schreef:
Tonnes schreef:BerichtGeplaatst: 12 December 2004, 18:38 Onderwerp:

verwerkt

Hoe zit het met wijzigingen na die datum? En heeft het nog zin om door te gaan met voorstellen? ;)

Anne
Berichten: 462
Lid geworden op: 22 September 2004, 11:24

Berichtdoor Anne » 3 Mei 2005, 10:04

Ja, maar dan wel in een nieuw topic en voor 1.1. 1.0 kan niet meer gewijzigd worden.
weblog | werkt mee aan mozilla.org, Mozilla Europe, developer.mozilla.org en een beetje aan addons.mozilla.org


Terug naar “Nederlandse Thunderbird-vertaling”